jueves, 9 de agosto de 2012

No teman

Lucas 12:6-7

Reina Valera Contemporánea (RVC)
¿Acaso no se venden cinco pajarillos por un par de monedas? Sin embargo, Dios no se olvida de ninguno de ellos. Lo mismo pasa con ustedes, pues hasta los cabellos de su cabeza están todos contados. Así que no teman, pues ustedes valen más que muchos pajarillos.

Lucas 12:6-7

La Palabra (Hispanoamérica) (BLPH)
¿No se venden cinco pájaros por unos céntimos? Pues ni de uno de ellos se olvida Dios. En cuanto a ustedes, tienen contado hasta el último cabello de la cabeza. No tengan miedo, porque ustedes valen más que todos los pájaros.

Lucas 12:6-7

Nueva Versión Internacional (Castilian) (NVIC)
¿No se venden cinco gorriones por dos moneditas?[a] Sin embargo, Dios no se olvida de ninguno de ellos. Así mismo sucede con vosotros: aun los cabellos de vuestra cabeza están contados. No tengáis miedo; vosotros valéis más que muchos gorriones.

Luke 12:6-7

New International Version (NIV)
Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows. 
 

Luc 12:6-7

Louis Segond (LSG)
Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? Cependant, aucun d'eux n'est oublié devant Dieu.
Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés. Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.

Luca 12:6-7

Nuova Riveduta 2006 (NR2006)
Cinque passeri non si vendono per due soldi? Eppure non uno di essi è dimenticato davanti a Dio; anzi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete [dunque]; voi valete più di molti passeri.

Lucas 12:6-7

João Ferreira de Almeida Atualizada (AA)
Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.
Mas até os cabelos da vossa cabeça estão todos contados. Não temais, pois mais valeis vós do que muitos passarinhos.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario